Remote tech teams are now the norm, with colleagues logging in from Germany, Poland, Romania, and Croatia. Everyone might share a working language (usually English), but deeper cultural assumptions still shape how we write emails, run meetings, and show initiative. Left unchecked, these differences can quietly erode trust and productivity.
In fact, poor communication and cultural gaps account for a quarter of project failures and significant talent loss (Bennett, 2025). On the flip side, teams that catch misalignments early not only avoid conflict but also turn diversity into a performance advantage (Taras et al., 2021).
So how do you “read between the lines” before misunderstandings snowball? Let’s break it down.
Communication: Direct, diplomatic, or somewhere in between?
Communication styles vary widely across Europe. Germany and Poland lean direct: short, clear, to the point. A German engineer might bluntly state, “This won’t work,” intending to save time, not bruise feelings (Cultural Atlas, 2017; Guzek, 2025). Polish professionals, once rapport is built, are similarly straightforward, respectful but not sugar-coated (Passport to Trade 2.0, 2025d).
Romania and Croatia, on the other hand, often add layers of diplomacy. A Romanian developer might say, “That could be challenging,” as a polite stand-in for “no” (Cultural Atlas, 2019). Croatians may be frank, but sarcasm and irony are common, great for camaraderie, confusing for those unused to deadpan humour (Passport to Trade 2.0, 2025a).
Early warning signs:
- A Polish one-liner reads as cold to a Romanian.
- A German misses the hint behind a softened Romanian refusal.
- A Croatian joke is mistaken for commitment.
Practical fixes:
- Encourage concise but warm emails (“Hi team – thanks for this. Here’s my feedback…”).
- Make it safe to disagree explicitly: “I disagree because…” isn’t disrespectful.
- If joking in chat, add a clarifier; tone doesn’t travel well without it.
Meetings: Agendas meet small talk
Meetings are where cultural expectations collide most visibly. Germans expect punctual, structured, agenda-driven discussions with clear outcomes (Passport to Trade 2.0, 2025c). Poles value similar structure but often start with a few minutes of polite chat (Passport to Trade 2.0, 2025d).
Romanian meetings are more hierarchical: seniors speak first, juniors often wait to be invited (Cultural Atlas, 2019). Croatians respect hierarchy too but may weave in humour or informal bonding to build trust (Passport to Trade 2.0, 2025a, 2025b).
Early warning signs:
- The same few dominate the call while others stay silent.
- Agendas are treated as “suggestions” by some, “rules” by others.
- Tension over punctuality—one person logs in at 09:59, another breezes in at 10:05.
Practical fixes:
- Agree on a light team “charter”: agendas circulated, meetings start at :05 sharp, cameras on when possible.
- Use round-robins or name-calling (“Maria, what’s your view?”) to balance airtime.
- Allow two minutes of human connection at the start—it pays off in engagement.
Hierarchy & initiative: Who decides, who speaks up?
Germany: structured but pragmatic. Roles are clear, but initiative within your domain is expected (Guzek, 2025).
Poland: respectful of hierarchy but not afraid to voice concerns when facts demand it (Passport to Trade 2.0, 2025e).
Romania: more formal and top-down; unsolicited challenges can feel risky (Cultural Atlas, 2019).
Croatia: hierarchical too, but proactive suggestions are welcome—so long as they’re framed as respectful ideas (Passport to Trade 2.0, 2025a).
Early warning signs:
- Experts hold back until asked.
- Silent consensus is assumed but proves false later.
- Initiative is uneven—some volunteer often, others rarely.
Practical fixes:
- Define who decides what. Make ownership explicit (“QA lead signs off releases”).
- Actively invite input from quieter voices—and recognise it publicly.
- If you come from a flatter culture, respect chains of command by looping in local leads.
Spotting friction before it festers
Misalignment rarely blows up overnight, it shows in small ways:
- Clarification spirals: long email chains of “what did you mean?” (Bennett, 2025).
- Uneven airtime: ideas surface after, not during, the meeting.
- Tone trouble: “X offended Y” when intent was innocent.
- Workflow hiccups: “soon” means tomorrow to one, next month to another.
- Grumbles off-record: jokes about “German lectures” or “only the boss’s ideas matter” often carry truth.
Catch these signals early, and you prevent bigger breakdowns.
Building habits that stick
Kick-off cultural onboarding.
When a project starts, don’t leave culture to chance. Set aside 30 minutes for a “how we work” session where team members share their norms and preferences, things like how formal they usually are, how they give feedback, or what punctuality means in their context. This isn’t about stereotyping; it’s about surfacing assumptions before they clash. For example, a German engineer might say, “I value starting meetings exactly on time,” while a Croatian colleague might note, “I like two minutes of small talk before diving in.” Putting these cards on the table early builds awareness and reduces frustration later.
Write a simple team charter.
Instead of hoping everyone magically aligns, co-create a one-page agreement on the basics: response time expectations, meeting etiquette, and how to disagree respectfully. For instance, you might agree that all meetings start at :05 to allow a short buffer, or that direct critiques should be framed with context (“I disagree because…”). This living document doesn’t have to be corporate or heavy; bullet points are enough. The key is that everyone has a hand in shaping it, so it reflects shared ownership rather than top-down rules.
Normalize clarifying.
In multicultural teams, asking “What do you mean?” should feel natural, not like an admission of failure. Leaders can model this by paraphrasing often: “So if I understood you correctly, you’re suggesting we push the deadline by a week, right?” This practice avoids misinterpretation and shows respect for the speaker’s intent. Over time, it sets a norm where double-checking meaning is seen as collaborative, not a sign of ignorance. Teams that embrace clarification reduce unnecessary back-and-forth and catch potential misalignments before they escalate.
Use technology for inclusivity.
Not everyone is comfortable speaking up on a video call, especially in hierarchical cultures. Tools can level the playing field. Use chat boxes during meetings so quieter members can contribute in writing. Try anonymous polls for sensitive topics, like workload concerns. Shared documents also help: a Romanian developer who might hesitate to contradict a manager live could still leave detailed feedback in writing. Rotating facilitation duties across countries is another way to shift dynamics and give everyone’s style a moment in the spotlight.
Foster real human connection.
It’s much harder to misinterpret someone once you know them beyond their job title. Create small rituals for connection: buddy people across borders for a 15-minute weekly chat, or dedicate five minutes in team meetings for personal check-ins (“What’s something you did this weekend?”). These aren’t wasted minutes; they build the trust that makes direct feedback or differing opinions easier to handle. When colleagues know each other as people, they tend to interpret blunt comments or awkward silences with more generosity.
Celebrate cultural differences openly.
Instead of treating differences as a hurdle, highlight how they strengthen the team. Maybe a German teammate’s thoroughness prevented a bug, while a Croatian colleague’s humour kept morale high during crunch time. Calling these out explicitly reframes diversity as a competitive advantage. Over time, the narrative shifts from “our styles clash” to “our mix makes us stronger.” Recognition doesn’t just boost morale; it reinforces that diversity is not a problem to fix, but a resource to value.
Why it matters
Cultural misalignment isn’t just awkward. It’s also expensive. Projects run late, revisions pile up, and employees disengage. Miscommunication alone can bloat project timelines by 70% and budgets by 20% (Bennett, 2025).
Aligned teams, on the other hand, enjoy higher trust, faster problem-solving, and stronger retention. Inclusive cultures directly boost innovation and engagement (Taras et al., 2021). For tech teams competing in a global market, cultural fluency is no longer a “soft skill.” It’s a business edge.
Bottom line: Don’t erase cultural differences—leverage them. By naming them early, setting a few shared rules, and keeping conversations open, you turn potential clashes into collaboration. That’s not just good for harmony; it’s good for business.
References
- Bennett, T. (2025, March 26). The true cost of poor communication in outsourced development projects. AlterSquare Tech Blog. Retrieved from https://altersquare.medium.com/the-true-cost-of-poor-communication-in-outsourced-development-projects-a9853e3b3a46
- Cultural Atlas. (2017). German culture – Communication (N. Evason, Author). SBS Australia. Retrieved from https://culturalatlas.sbs.com.au/german-culture/german-culture-communication
- Cultural Atlas. (2019). Romanian culture – Communication (N. Evason, Author). SBS Australia. Retrieved from https://culturalatlas.sbs.com.au/romanian-culture/romanian-culture-communication
- Guzek, G. (2025, June 10). Cooperation in German – German work and communication culture. Careers in Poland. Retrieved from https://www.careersinpoland.com/article/work/cooperation-in-german-german-work-and-communication-culture
- Hire Borderless. (2025, March 31). Mastering cross-cultural communication in remote teams. Retrieved from https://www.hireborderless.com/post/mastering-cross-cultural-communication-in-remote-teams
- Passport to Trade 2.0. (2025a). Business culture in Croatia – Business communication. European Commission. Retrieved from https://businessculture.org/southern-europe/business-culture-in-croatia/business-communication-in-croatia
- Passport to Trade 2.0. (2025b). Eastern Europe – Business culture similarities and differences. European Commission. Retrieved from https://businessculture.org/eastern-europe/
- Passport to Trade 2.0. (2025c). Germany – Business meeting etiquette. European Commission. Retrieved from https://businessculture.org/western-europe/business-culture-in-germany/meeting-etiquette-in-germany/
- Passport to Trade 2.0. (2025d). Poland – Business communication. European Commission. Retrieved from https://businessculture.org/eastern-europe/poland/business-communication/
- Taras, V., Baack, D., Caprar, D., Jiménez, A., & Froese, F. (2021). Research: How cultural differences can impact global teams. Harvard Business Review. Retrieved from https://hbr.org/2021/06/research-how-cultural-differences-can-impact-global-teams
#CrossCultural #RemoteWork #InternationalTeams #GlobalCollaboration #TeamManagement #HR